본문 바로가기

일본

일본 - [나루토] 수면이 비추는 것 Naruto 제목 : 水鏡の映すモノ Naruto (憑依or転生) 작가 : ゆめうつつ 장르/성향 : 오리지널, 빙의, 패러디 작품 소개 점심후, 출발한 마차 안(속)에서 시작된 【바바】제외는 해가 질때 까지 계속되고, 최종적으로 157회로 끝을 맞이했다. 끈기가 없어 짐… 근본 지친 냉이가 잠들어버린 것이다. 어린이라고 하는 것은 묘한 곳에서 날카롭고, 적당하게 하자로 하면 꾸중을 듣는 것이다. 이상하다. 흔들리는 마차를 개의치 않고 푹 자는 냉이에 모포를 덮는다. 마음이 훈훈해지는 천진난만한 잠자는 얼굴에, 나는 온화한 미소를 띄웠다. 그 때다. 「우와! 」 갑자기 마차가 감속해서 엉덩방아를 찧고, 겹쳐진 짐이 냉이 위에 떨어질 뻔했으므로 당황해서 떠받친다. 아, 위험하다 ···! ―― 갑자기, 무슨일? 「조카 찰나.. 더보기
일본 - 재색겸비인 누나와 보통의 나 피는 이어지지 않았지만 같은 집에서 오누이로 지낸 누나와 동생의 러브스토리입니다. 오리지널물이고 현재 80화까지 연재중입니다. 작가는 もひぷる님. 천재적인 누나는 사실은 상당한 【브라콘】이었던 !? . 그런 누나를 가진 「카에데」의 고뇌를 그린 청춘 우당탕? 스토리. 주인공의 이름은 花楓. 뜻은 단풍나무-입니다. 여성에게 많이 붙이는 이름이지만 주인공은 남성[...] 보통은 단풍나무의 부분은 “단풍나무”이라고 읽는 것이지만, 부모가 자신의 어린이에게는 “단풍나무”이라고 하는 한자를 무슨 일이 있어도 사용하고 싶었을 모양이게 남자의 나가 태어나도 “풍”이라고 하는 읽는 법으로 하고, 출생 신고했다 달리 싫은 것은 아니지만, 초대면의 남에게는 반드시 말해서 좋을 만큼 “단풍나무”과 읽혀져, 「여자 아이인 것.. 더보기
일본 - 미즈시마씨 시리즈 작가는 神楽 奈緒님 본편 13편에 외전 8편인 작품입니다. 주인공은 사교성이라고는 눈씻고 봐도 없는 OL. Office lady로써 다른 사람과의 접촉을 굉장히 꺼립니다. 그렇게 혼자서 고고한 늑대마냥 살아가던 그녀는 어느날 길가에서 점쟁이를 만나는데 점쟁이의 말에 따르면 인연을 거절하며 살아온 덕에 피해를 본 사람들의 원한이 쌓여 "여난의 저주"가 내렸다고 합니다. 같은 사무실의 동료, 아름다운 비서실의 엘리트, 회장님의 손녀, 심지어는 탈출한 고릴라까지 그녀의 매력[저주]에 푹 빠지게 되는데... 어디까지나 사람을 싫어하는 그녀는 이로 인해 여러 트러블에 휘말리게 된다- 라는 글입니다. 사람을 싫어함 때문에, 인연에 저주받은 직장 여성, 미즈시마(水島)씨의 여난의 나날의 이야기입니다. 웬지, 이 사이.. 더보기
일본 - 대오지사마 공략법!~ 어둠의 왕과 황금의 마녀 로리와 아저씨의 뒤바뀐 입장...이라고 하기는 뭐하고 8살 로리가 32살 아저씨를 노리는 소설입니다. 번역이 없으니 번역기를 돌렸습니다. 차가운 비오는 날, 거리의 한쪽 구석에서 다 죽어간 나는 한 명의 남자에게 주워졌다. 그 사람의 이름은 레메크.24세 연상의, 어딘가 그림자가 있는 남자다. 그러나, 내를 도울 때에 그가 취한 행동이 대문제! 알몸으로 된 후, 함께 목욕을 해 버렸다 나는, 일족의 규칙으로 레메크를 남편으로 하지 않으면 안 되는 것이다!! , 이렇게 되면 싸움이다.나는 몹시 놀라는 레메크에 대해, 결사의 각오로 이렇게 말했다. 그래, 여자의 최종 선언을! 「책임져 줍니다!」 그리고 나의 대 오지사마 공략이 시작되었다. ...로리콘이 아니니 딱히 재미는 못느꼇지만 조역중에 누님이 나와서 .. 더보기
일본 - 나와 달라붙는 여자아이 - 완 오리지날 중편 소설입니다. 작가는 歩(ホ)님. 28편 완결입니다. 가출-이라고 해야할까 집에서 쫓겨난 여자"아이"가 주인공에게 들러붙어 생활하는 내용입니다. 주인공은 대학생에 단칸방을 빌려 살며 아르바이트를 하는 평범한 20대입니다. 나는 상당한 외출기피다. 장래 결혼하면 가족 서비스도 로크로 하지 않는 남편으로서 이혼하게 되어, 지불하고 싶고도 없는 위자료 따위를 지불하지 않으면 안 될 정도. 이 짧은 글로 설명이 가능한... 요즘말로 초식남이라고 하죠. 여자아이와 주인공의 오타쿠틱한 만담이 꽤나 이해하기 힘든 재미입니다. 타입문넷에서 개척자님이 번역해주셨습니다. 원작 보러가기 번역 www.typemoon.net 더보기
일본 소설 추천 - 1 가깝고도 먼 나라 일본! 현실적으로 우리나라보다 글이나 만화가 더 활성화 되어있죠. 물론 패러디도 저쪽이 더 많습니다. 이번에는 일본의 소설 추천을 합니다. 그러나 언어의 장벽으로 인해 능력자가 아니면 보기가 힘듭니다. 하지만! 우리에게는 문명의 이기 번역기가 있습니다. ..전 주로 소설 찾는데 보지만 말이죠 자 자세한건 넘기고 추천 들어갑니다. 『집무관 보좌는 몸을 사리지 않는다! ∼ 마음편한【에이미】씨 ∼』 마법소녀 리리컬 나노하 패러디 소설입니다. KCA씨가 쓰셨습니다. 27편 완결이며 환생물입니다.주인공은 조역인 에이미! 원작 스토리를 따라가지만 3기 이후 이야기를 조금 쓰시고 완결입니다. 원작 캐릭터들의 색다른 모습을 볼 수 있고 마굴[...]과는 다르게 필력이 상당합니다. 추천 추천! ps. .. 더보기